|
|
Adaptação, para o público juvenil, de uma das mais famosas peças de Shakespeare, esta versão de Hélia Correia distingue-se pela forma criteriosa como a autora lê e, sobretudo, dá a ler o texto original, mantendo-se tão fiel ao original quando possível, tanto ao nível do conteúdo como do próprio discurso e linguagem. Conhecedora, como revela no prefácio explicativo, de outras versões mais livres e mais “ousadas”, Hélia Correia opta pela transformação do título, valorizando o local central da acção, ficando mais próxima de uma tradução. Assim, esta versão apenas elimina pormenores secundários, pouco relevantes para o núcleo central da intriga. É fiel à multiplicidade de temas tratados, a viagem e o naufrágio, a traição e a vingança, o perdão e o amor, assim como às alterações sofridas pelas personagens ao nível do seu estado de espírito. Não passa ao lado das cenas de efeito cómico, explorando diferentes registos linguísticos e as suas potencialidades expressivas. As notas servem o trabalho do encenador, uma vez que não se esquece que se trata de um texto destinado à representação, tendo sido encenada, em 2005, por João Ricardo para o Teatro Nacional D. Maria II. | Ana Margarida Ramos
|
Título A Ilha Encantada – versão para jovens de A Tempestade, de William Shakespeare | Autor(es) Hélia Correia | Tipo de documento Livro | Editora Relógio d’Água | Local Lisboa | Data de edição 2008 | Área Temática Teatro, Maravilhoso, Viagem, Aventuras | ISBN 978-989-641-023-0 | Colecção What works for special-needs learners | |
| |
|
|